「台灣1930!首本穿越到台灣日本時代的文學小說」
打著這樣的旗號,《花開時節》在中秋節上市了。
大家好,我是楊双子。
穿越回到1930年代的台灣是怎麼回事?
先說個前情提要吧,言情小說子類型的「穿越小說」從1990年代中期自台灣紅到中國,2000年代中期再由中國紅回台灣,可是,這一票前仆後繼穿越時空的女人們,落腳向來都在「中國古代」或者「古中國風味」的世界。
「為什麼沒有人穿越回到台灣的日本時代?」
這個問題,正是《花開時節》這部台灣歷史百合長篇小說的起點之一。
回溯源頭,這部長篇小說的企圖(&問題意識)並不只有一個,而是一連串、一系列的追問:為什麼我們對日本時代的認識如此淺薄?如果有個當代台灣女人穿越到日本時代,她所見所處的會是什麼樣的世界?她會如何面對這個地理上親近、但知識與情感上都很陌生的台灣時空?
──這一串問題,其實最後會收束在形同背反的一個問題:
「為什麼要讓女主角穿越回到台灣的日本時代?」
當然了,問題意識的提出,通常早有預設的答案。
Q:為什麼要讓女主角穿越回到台灣的日本時代?
A:我們想要藉此讓更多人輕鬆地認識台灣過去的身世,然後進一步領會,台灣是台灣人的台灣。
連雅堂做《台灣通史》,據稱是他老杯跟他說「汝為台灣人,不可不知台灣事」的緣故。楊双子(姊妹)不做史,做小說,是希望透過娛樂化的創作通往同樣的道路。所以我們需要穿越時空的「局外人」之眼,令女主角以好奇、挖掘、探索、開發的視野,為我們開展日本時代中產階級少女們的日常生活景象。
她們平常讀什麼書?吃什麼食物?穿什麼衣服?從事什麼娛樂?接受什麼樣的教育?如何想像婚姻與職涯?而可以預知未來即將發生戰爭、國府來台、二二八事件的女主角,又會有什麼樣的生存之道?
但請放心,這不是硬梆梆的學術論文,也不是需要正襟危坐捧讀的故事。「娛樂化」,是《花開時節》這個歷史小說最重要的一個元素。
因而主角是少女,少女之間有百合花開。包含兩位少女主角雪子與早季子在內,這個故事同時訴說許多女性角色的生命歷程,勾勒她們在台灣昭和初期綻放的人生花季。
以《花開時節》為名,這部小說也是對日本時代作家楊千鶴代表作〈花開時節〉(1942)的致敬。由楊双子(妹)著手歷史考據,楊双子(姊)進行小說創作,我們曾經說過,創作這部作品,就是我們的社會運動。
從構思,到出版,總共歷時三年。
願這部小說開出燦爛的花。
願與眾人共享花季。
博客來
TAAZE
誠品
金石堂
沒有留言:
張貼留言